2010-07-14

* BUENOS AIRES

.


Welington Almeida Pinto


Un extranjero
ya la conoce
pisa su asfalto y devora sus
subterráneos

Y
revientanme los ojos en
sus monumentos
cargados de historia
mira el cielo
y los edificios se confunden
las torres y los luminosos
las palomas y el deseo de volar

Tomo su barco
y me lleva a pasear
en un pedazo de Europa

Tomo su noche y
sueño la poesia humana
que desfila por “Lavalle”

Tomo sus galerias
y el arte me grita profundamente sus versos
jóvenes y bastantes libres

Tomo de cerca su tango me balanceo con el cuerpo
en la canción como si fuese un hijo
cubierto de amor e cariño

Y
me siento en casa
La cordialidad del músico me pone em casa
Arráncome la palabra “extranjero”
y
en el lugar
ofréceme la escarapela de un porteño

Y
transforma se en una canción de mi tierra
tan dulce
tan original
el brazil cantado con el mismo calor que se canta un tango

gracias gracias Buenos Aires.

* Tradução literal de Rodolfo Imeroni – Buenos Aires/Argentina - 1971