.
Welington Almeida Pinto
Un extranjero
ya la conoce
pisa su asfalto y devora sus
subterráneos
Y
revientanme los ojos en
sus monumentos
cargados de historia
mira el cielo
y los edificios se confunden
las torres y los luminosos
las palomas y el deseo de volar
Tomo su barco
y me lleva a pasear
en un pedazo de Europa
Tomo su noche y
sueño la poesia humana
que desfila por “Lavalle”
Tomo sus galerias
y el arte me grita profundamente sus versos
jóvenes y bastantes libres
Tomo de cerca su tango me balanceo con el cuerpo
en la canción como si fuese un hijo
cubierto de amor e cariño
Y
me siento en casa
La cordialidad del músico me pone em casa
Arráncome la palabra “extranjero”
y
en el lugar
ofréceme la escarapela de un porteño
Y
transforma se en una canción de mi tierra
tan dulce
tan original
el brazil cantado con el mismo calor que se canta un tango
gracias gracias Buenos Aires.
* Tradução literal de Rodolfo Imeroni – Buenos Aires/Argentina - 1971